สำนักข่าวซินหัวรายงานจากเมืองเหอเฝย ประเทศจีน เมื่อวันที่ 9 ส.ค. ว่า จางชุนหัว วัย 39 ปี เป็นช่างซ่อมแซมหนังสือโบราณประจำห้องสมุดมณฑลอานฮุย เล่าว่า การซ่อมหนังสือโบราณเพียงเล่มเดียวอาจใช้เวลาหลายวันหรือหลายเดือน หรืออาจนานกว่านั้น ดังนั้นความอดทน ความประณีต และความรับผิดชอบสูง จึงเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในสายงานนี้
แม้กระบวนการซ่อมแซมหนังสือโบราณจะดูซ้ำซากและจำเจ แต่จางและเพื่อนร่วมงานอีก 5 คน กลับพบความหมายในงานนี้ เกิ่งหนิง ช่างซ่อมหนังสือโบราณอีกคน กล่าวว่า พวกเขาได้เรียนรู้ชีวิตของผู้คนในอดีตผ่านหนังสือโบราณ การเย็บเล่มและความเสียหายของแต่ละเล่มแตกต่างกันไป ทำให้งานซ่อมแต่ละครั้งเป็นความท้าทายใหม่เสมอ

เมื่อปี 2565 โจวย่าหาน ย้ายจากแผนกห้องอ่านหนังสือมาอยู่ในแผนกซ่อมแซมหนังสือ โจวกล่าวพร้อมรอยยิ้มว่า ก่อนหน้านี้ เธอมักต้องบอกนักอ่านว่าหนังสือที่พวกเขาต้องการยังไม่สามารถยืมได้ เนื่องจากหนังสือชำรุดและต้องซ่อมก่อน พอได้เข้ามาอยู่ในทีมซ่อมแซม เธอจึงมีโอกาสซ่อมหนังสือเหล่านั้นด้วยตนเองและรู้สึกภูมิใจมาก

การซ่อมแซมหนังสือโบราณ ไม่ใช่แค่ทักษะเชิงเทคนิคเท่านั้น แต่ยังเป็นกระบวนการขัดเกลาจิตใจอีกด้วย จินซิน ซึ่งเคยมีปัญหากับการเพ่งสมาธิจดจ่อกับงานในช่วงปีแรก ค่อย ๆ ฝึกฝนทักษะซ่อมแซมจนเชี่ยวชาญและจดจ่อได้ดีขึ้นแล้ว เป้าหมายของเขาคือ การฟื้นฟูหนังสือทุกเล่มให้อยู่ในสภาพดีที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

ณ ห้องซ่อมแซมหนังสือโบราณ ช่างทั้ง 6 คน ใช้ทักษะและความมุ่งมั่นในการฟื้นคืนชีวิตให้แก่ตัวอักษรโบราณและวัฒนธรรมจากอดีต จางชุนหัวกล่าวว่า การได้ดูแลหนังสือโบราณเหล่านี้ และช่วยให้พวกมันเดินทางจากอดีตสู่อนาคต ถือเป็นความหมายที่แท้จริงของงานซ่อมแซมหนังสือโบราณ.
ข้อมูล-ภาพ : XINHUA



