สำนักข่าวต่างประเทศรายงานจากกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 19 พ.ค. ว่า กลุ่มชินเซกเย ซึ่งเป็นกลุ่มธุรกิจค้าปลีกที่ได้รับใบอนุญาต และบริหารจัดการเครือร้านกาแฟสัญชาติอเมริกันในเกาหลีใต้ กล่าวว่า บริษัทได้ปลดนายซอน จอง-ฮยอน ประธานสตาร์บัคส์เกาหลีใต้ ออกจากตำแหน่ง จากกรณีดำเนินการตลาด “ที่ไม่เหมาะสม”
The head of Starbucks Korea has been fired after a marketing campaign sparked public outrage for evoking painful memories of a brutal military crackdown on pro-democracy protesters in 1980 https://t.co/fNNqkUaO5h
— Reuters (@Reuters) May 19, 2026
การปลดซอนเกิดขึ้นเพียงไม่กี่ชั่วโมง หลังสตาร์บัคส์เกาหลีใต้เปิดตัวแคมเปญ “วันรถถัง” ในวันจันทร์ (18 พ.ค.) เพื่อโปรโมตคอลเลกชั่น “แก้วรถถัง” พร้อมคำบรรยายว่า วางลงบนโต๊ะด้วยเสียง “ตัก!”
5·18민주화운동 46주년 기념일에 스타벅스가 ‘탱크데이’라는 행사를 진행해 논란이 일고 있습니다. 스타벅스는 18일 ‘탱크 시리즈’ 텀블러 판매를 시작하며, 누리집에 ‘탱크데이’라는 슬로건을 달고 홍보 게시물을 올렸습니다. ‘탱크데이’라는 문구 위‧아래로 ‘5/18’이라는 날짜가 달렸고 ‘책상에…
— 한겨레 (@hanitweet) May 18, 2026
อนึ่ง วันที่ 18 พ.ค. เป็นวันเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยในเกาหลีใต้ ซึ่งเป็นการรำลึกถึงการลุกฮือของนักศึกษาที่กวางจู ในเดือน พ.ค. 2523
สาธารณชนได้ตั้งคำถามถึงการใช้คำว่า “ตัก!” (tak!) ซึ่งเป็นการเลียนแบบคำกล่าวอ้างของตำรวจเกาหลีใต้ ในปี 2530 เกี่ยวกับสาเหตุการเสียชีวิตของผู้ประท้วงรายหนึ่ง ซึ่งในขณะนั้น ตำรวจอ้างว่า นักศึกษารายนี้เสียชีวิตหลังเจ้าหน้าที่สอบสวน “ตบโต๊ะ” จนเกิดเสียง “ตัก!”
역사적인 광주 5.18 민주화운동 기념일에 광주희생자들과 광주시민들의 피어린 투쟁을 모독하는 '5.18 탱크데이' 이벤트라니..
— 이재명 (@Jaemyung_Lee) May 18, 2026
그 날 억울하게 죽어간 생명이 대체 몇이고 그로 인한 정의와 역사의 훼손이 얼마나 엄혹한데 무슨 억하심정으로 이런 짓을 저질렀을까요?
대한민국 공동체와 기본적…
ด้านประธานาธิบดีอี แจ-มยอง ผู้นำเกาหลีใต้ เรียกร้องให้บริษัทขอโทษครอบครัวของผู้เสียชีวิตระหว่างการปราบปราม ขณะที่สตาร์บัคส์เกาหลีได้โพสต์แถลงการณ์ขอโทษ และประธานกลุ่มชินเซกเย นายชอง ยง-จิน ได้ออกแถลงการณ์ขอโทษต่อสาธารณะ และแสดงความเสียใจต่อครอบครัวผู้สูญเสียและเหยื่อของการประท้วง.
เครดิตภาพ : GETTY IMAGES



