เป็นอีกหนึ่งเรื่องราวที่ทำเอาชาวเน็ตต่างให้ความสนใจเป็นอย่างมากในขณะนี้ เมื่อมีสาวคนหนึ่งได้เดินทางไปเที่ยวต่างประเทศ จู่ ๆ ก็เห็นป้ายร้านอาหารไทยแห่งหนึ่งที่ใช้ตัวอักษรไทยเป็นชื่อร้าน แต่เมื่อดูแล้วเกิดความสงสัยทำไมเขียนแบบนี้ เพราะอ่านไม่ออกและเจ้าของร้านต้องการสื่อสารอะไรกันแน่

โดยเธอโพสต์ถามในกลุ่มพวกเราคือผู้บริโภค พร้อมเขียนข้อความระบุว่า “สอบถามเพื่อน ๆ หน่อยคะมันอ่านว่าอะไรคะ” ซึ่งเธอได้แนบรูปภาพที่ถ่ายหน้าร้านไว้ ตกแต่งหรูหราพร้อมมีป้ายติดไว้ว่า STREAT รทลเี ซึ่งไม่สามารถอ่านได้ และไม่มีความหมายในภาษาไทย

ภายหลังจากที่โพสต์ถูกแชร์บนโซเชียล ก็มีชาวเน็ตต่างเข้ามาช่วยกันไขปริศนาดังกล่าว โดยมีหลายคนมาเฉลยคำว่า รทลเี เป็นการเขียนแบบเล่นตัวพยัญชนะ โดยเอาพยัญชนะไทยมาเขียนแทนพยัญชนะอังกฤษ ให้เป็นคำภาษาอังกฤษ แทนคำว่า “Thai” 
ร = T
ท = h
ล = a
เี = i (เ แทนตัวขีด ส่วนสระอีแทนจุดบนตัวไอ)

ทั้งนี้ชาวเน็ตบางกลุ่มก็บอกว่าคนต่างชาติที่ไม่รู้จักพยัญชนะไทย จะอ่านออกเป็นภาษาอังกฤษ แต่คนไทยเห็นแล้วยังไงสมองก็จะพยายามอ่านภาษาไทยให้ได้ เหมือนกับที่เราเล่นตัวพยัญชนะจีน พยัญชนะญี่ปุ่น เขียนเป็นคำไทยนั่นแหละ พอคนจีนคนญี่ปุ่นเห็นก็พูดว่าทำไมฉันอ่านไม่ออกเช่นกัน ซึ่งก็มีคนมาแนะนำว่าให้ลองหรี่ตาอ่านจะเห็นคำว่า Thai ได้ง่ายขึ้น

อย่างไรก็ตามยังมีคนสังเกตคำว่า STREET ได้ใช้รูปรถเข็นขายอาหาร แทนตัว E ตำแหน่งที่สอง ซึ่งออกแบบให้มีจั่วลักษณะคล้ายตัว A โดยทำให้สามารถอ่านอักษร 3 ตัวสุดท้ายได้ว่า EAT ซึ่งแปลว่ากิน ซึ่งประเด็นดังกล่าวทำให้ชาวเน็ตชมไอเดียเจ้าของร้านที่คิดชื่อได้ซับซ้อนและไอเดียดีมากอีกด้วย…

ขอบคุณข้อมูลและรูปภาพ : @Fahja Babyhippo