กลายเป็นไวรัลฮิต “รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง” ท่อนเพลงชื่อดังจากเพลง “รักคือฝันไป” ของศิลปินวงสาว สาว สาว ที่มีสมาชิกอย่าง แอม-เสาวลักษณ์ ลีละบุตร, แหม่ม-พัชริดา วัฒนา และปุ้ม-อรวรรณ เย็นพูนสุข

โดยเรื่องนี้มีที่มาจากเพจเฟซบุ๊กชื่อดัง คําไทย ได้ออกมาโพสต์คำที่คนในประเทศไทยส่วนใหญ่มักเขียนผิด โดยแอดมินได้เขียนข้อความระบุว่า “งอน ไม่ใช่ งอล สังเกต ไม่ใช่ สังเกต อนุญาต ไม่ใช่ อนุญาติ รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

โดยล่าสุดวันที่ 27 กันยายน 2565 เพจเฟซบุ๊กของสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐและสถานกงสุลในประเทศไทย ได้ออกมาเล่นวลียอดฮิตนี้เหมือนกัน ซึ่งโพสต์ข้อความผ่าน U.S. Embassy Bangkok โดยระบุข้อความว่า “อาร์คันซอ ไม่ใช่ อาร์คันซัส ดีซี ไม่ใช่ รัฐ Rhode Island ไม่ใช่ เกาะ รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

ภายหลังต่อมาเพจเฟซบุ๊กสถานกงสุลและสถานทูตสวีเดนประจำประเทศไทย ก็ได้ออกมาเล่นมีมไวรัลดังกล่าวเช่นกัน โดยระบุผ่านเฟซบุ๊ก Embassy of Sweden in Bangkok ข้อความว่า “ไวกิ้ง ไม่ใช่ ปุ๋ย สลาตัน ไม่ใช่ พายุ อิเกีย ไม่ใช่ ค้างคาว รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

ด้านเพจเกมชื่อดังอย่าง เกมเมอร์อมตีน ก็ไม่น้อยหน้า ออกมาเล่นมีมเช่นกัน โดยได้ระบุข้อความว่า “อันไตเติล ไม่ใช่ ยูไนเต็ด สตีม ไม่ใช่ สตรีม ไพม่อน ไม่ใช่ อาหารฉุกเฉิน รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

นอกจากนี้ยังพบเพจไอศกรีม Dairy Queen Thailand ได้โพสต์ว่า “แดรี่ควีน ไม่ใช่ เดลี่ควีน บลิซซาร์ด ไม่ใช่ บริสซาด ซันเด ไม่ใช่ ซันเดย์ รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

ซึ่งทางด้านเพจเฟซบุ๊กไอทีอย่าง Banana โพสต์ว่า “บานาน่า ไม่ใช่ บานาน่า ไอที บีเอ็นเอ็น ไม่ใช่ บีดับเบิลเอ็น ร้านกล้วย ไม่ใช่ ร้านกล้วยกล้วย รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

โดยเพจขนส่งสิ้นค้นอย่าง Flash Express ก็ไม่อยู่เฉย โพสต์ข้อความว่า “แฟลช ไม่ใช่ แฟลต แฟลช เอ็กซ์เพรส ไม่ใช่ แฟลช คอฟฟี่ สายฟ้า ไม่ใช่ พายุ รัก ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง”

อย่างไรก็ตาม ส่วนแบรนด์รองเท้าที่อยู่คู่กับคนไทยนานมากอย่าง นันยาง Nanyang ก็ออกมาโพสต์ข้อความเล่นกับเขาเหมือนกันว่า “รองเท้า ไม่ใช่ เราท้อง นันยาง ไม่ใช่ นานยัง ช้างดาว ไม่ใช่ ดวงดาวเมื่อพราวแสง รักก็คือรัก หลงก็คือหลง”